da Francesco Mancini » 29 mar 2024, 12:42
Penso sia utile segnalare questo articolo per due ragioni.
La prima è che episodi costruiti con gli ingredienti previsti dalla teoria di Castelfranchi e Miceli per vergogna, senso di colpa e imbarazzo effettivamente sono normalmente riconosciuti come episodi di vergogna, senso di colpa e imbarazzo.
La seconda è che dimostra come, effettivamente, il termine inglese shame abbia, per i madre lingua inglese, un alone semantico che include episodi che per i madre lingua italiana (e similmente per quelli madre lingua spagnola) sono etichettati come senso di colpa.
Il termine inglese shame ha dunque una valenza morale che il termine italiano vergogna (e quello spagnolo verguenza) non ha.
Il termine inglese embarrassment è utilizzato per episodi che sono etichettati con il termine vergogna.
Ciò merita a mio avviso particolare attenzione poiché sono possibili equivoci non banali nelle traduzioni in entrambe le direzioni.
Buon lavoro,
Francesco Mancini
https://www.frontiersin.org/journals/ps ... 60396/full
Giorgetta C, Strappini F, Capuozzo A, Evangelista E, Magno A, Castelfranchi C and Mancini F (2023) Guilt, shame, and embarrassment: similar or different emotions? A comparison between Italians and Americans.
Front. Psychol. 14:1260396. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1260396
Penso sia utile segnalare questo articolo per due ragioni.
La prima è che episodi costruiti con gli ingredienti previsti dalla teoria di Castelfranchi e Miceli per vergogna, senso di colpa e imbarazzo effettivamente sono normalmente riconosciuti come episodi di vergogna, senso di colpa e imbarazzo.
La seconda è che dimostra come, effettivamente, il termine inglese shame abbia, per i madre lingua inglese, un alone semantico che include episodi che per i madre lingua italiana (e similmente per quelli madre lingua spagnola) sono etichettati come senso di colpa.
Il termine inglese shame ha dunque una valenza morale che il termine italiano vergogna (e quello spagnolo verguenza) non ha.
Il termine inglese embarrassment è utilizzato per episodi che sono etichettati con il termine vergogna.
Ciò merita a mio avviso particolare attenzione poiché sono possibili equivoci non banali nelle traduzioni in entrambe le direzioni.
Buon lavoro,
Francesco Mancini
https://www.frontiersin.org/journals/psychology/articles/10.3389/fpsyg.2023.1260396/full
Giorgetta C, Strappini F, Capuozzo A, Evangelista E, Magno A, Castelfranchi C and Mancini F (2023) Guilt, shame, and embarrassment: similar or different emotions? A comparison between Italians and Americans.
Front. Psychol. 14:1260396. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1260396